Arah, Kata Tunjuk, dan Posisi Benda (Hōkō to Shiji-go to Buttai no Ichi) part 2

Tuesday, September 19, 2017

Arah, Kata Tunjuk, dan Posisi Benda (Hōkō to Shiji-go to Buttai no Ichi) part 2




ARAH MATA ANGIN

1.        Kosakata (語彙(ごい))
Magarimasu
:
Belok
Mae
:
Di depan
Migi
:
Kanan
Tonari
:
Tepat di samping
Migi ni magarimasu
:
Belok kanan
Tooi
:
Jauh
Hidari
:
Kiri
Agarimasu
:
Naik
Hidari ni magarimasu
:
Belok kiri
Kōsaten
:
Perempatan
Tsure chigau
:
Berpapasan
Tsukiatari
:
Pertigaan
Mawarimasu
:
Berputar
Mawari michi suru
:
Putar arah
Chikai
:
Dekat
Sagarimasu
:
Turun
Aida
:
Diantara
Kado
:
Belokan
Ushiro
:
Di belakang
Yuki domari
:
Buntu
Mawari michi
:
Bundaran
Haiwei
:
Jalan tol
Michi/ dōri
:
Jalan
Hashi
:
Jembatan
Komichi
:
Jalan setapak
Tōru
:
Lewat
Shingō
:
Lampu merah
Michi ni mayotta
:
Tersesat
Sumi
:
Pojok
Ōdanhodō
:
Zebra cross
Gurai
:
Kira-kira/ kurang lebih
Ue
:
Atas
Mukō
:
Seberang/ berlawanan
Yoko
:
Samping, sisi
Naname
:
Diagonal
Soto
:
Di luar
Uchi
:
Di dalam
Chikaku
:
Nyaris, dekat sekali
Hashi
:
Jembatan
Massugu iku
:
Lurus (jalannya lurus)
Magaru
:
Berbelok
~me
:
Gang ke~/ jalan ke~
Mannaka
:
Di tengah-tengah




Kosakata baru ((あたら)しい言葉(ことば))
Kaban
:
Tas
Ginkō
:
Bank
Kuruma
:
Mobil
Tokei
:
Jam
Byōin
:
Rumah sakit
Megane
:
Kacamata
Hon
:
Buku
Gakkō
:
Sekolah
Toshokan
:
Perpustakaan
Bōshi
:
Topi
Daigaku
:
Universitas
Shiyakusho
:
Balai kota
Borupen
:
Pulpen
Shoppu
:
Toko
Resutoran
:
Restoran

2.        Kaiwa (会話(かいわ))
Kaiwa 1
Maria
:
Sumimasen ga, kono jushō wa oshiete itadakemasenka?
Maaf, maukah anda memberitahukan di mana alamat ini?
Yamada
:
Hai, massugu itte tsugi ni koona (コーナ corner)/ tsuno de migi e magarimasu. Sore wa sagasu michi deseu, soshite uchi no ban sagashimasu.
Tentu. Jalan lurus dan belok ke kanan di tikungan berikutnya. Itulah jalan yang anda cari dan anda tinggal mencari rumahnya.
Maria
:
Aa, sō desuka. Hontō ni arogatō gozaimasu.
Ah, begitu. Terimakasih banyak.
Yamada
:
Dōmo.
Sama-sama.

Kaiwa 2
Sakura
:
Sumimasen ga, koko wa byōin e iku michi desuka?
Maaf, apakah ini jalan menuju rumah sakit?
Satou
:
Iie, chigaimasu.
Tidak, bukan yang ini.
Sakura
:
Achira ni omona michi ga miemasuka?
Apakah anda melihat jalan utama di sebelah sana?
Satou
:
Hai, miemasu.
Ya, saya melihatnya.
Sakura
:
Ja, sono michi no tōri ni kudasai, hidari e magatte, massugu itte ookii tatemono no made miemasu. Hai, sore wa byōin desu.
Pergilah ke jalan itu, belok ke kiri, jalan terus sampai anda menemukan bangunan besar. Itulah rumah sakit.
Satou
:
Arigatō gozaimasu.
Terimakasih.
Sakura
:
Dōmo.
Sama-sama.

Kaiwa 3
Adam
:
Kono shinkansen wa Nagoya e ikimasuka?
Apakah shinkansen ini menuju Nagoya.
Satoko
:
Iie, kono shinkansen wa Oosaka desu. Nagoya nara ano shinkansen desu.
Bukan, shinkansen ini menuju Osaka. Kalau Nagoya, shinkansen yang itu.
Adam
:
Dono shinkansen desuka?
Shinkansen yang mana?
Satoko
:
Ano shiroi shinkansen desu.
Shinkansen yang putih itu.
Adam
:
Dōmo.
Terimakasih.

Kaiwa 4
Adam
:
Kono shinkansen wa Nagoya e ikimasuka?
Apakah shinkansen ini menuju Nagoya.
Satoko
:
Iie, kono shinkansen wa Oosaka desu. Nagoya nara ano shinkansen desu.
Bukan, shinkansen ini menuju Osaka. Kalau Nagoya, shinkansen yang itu.
Adam
:
Dono shinkansen desuka?
Shinkansen yang mana?
Satoko
:
Ano shiroi shinkansen desu.
Shinkansen yang putih itu.
Adam
:
Dōmo.
Terimakasih.

Kaiwa 5
Maruo
:
Sumimasen ga, Nagata ryōkan o oshiete kudasaimasenka?
Maaf, Sudikah anda menunjukkan di mana Penginapan Nagata?
Sakura
:
Hai, ryōkan wa kenkankō kaisha no mae ni arimasu.
Kenapa tidak? Penginapan itu hanya berhadapan dengan kantor pariwisata provinsi.
Maruo
:
Koko kara tooi desuka?
Jauhkah dari sini?
Sakura
:
Iie, nihan kiromēteru gurai desu.
Tidak, hanya sekitar dua setengah kilometer.
Maruo
:
Iku no wa aruite de tsukaemasuka?
Apakah saya bisa kesana jalan kaki?
Sakura
:
Basu ni notta mata wa takushī ni notta no hōga ii to omoimasu.
Saya pikir sebaiknya anda naik bus atau taksi. Anda bisa bertanya pada sopir taksi atau seseorang dalam bus.
Maruo
:
Koko kara basu no teiryūjō made doyatte ikemasuka?
Bagaimana jalan tercepat untuk sampai ke pemberhentian bus dari sini?
Sakura
:
Ja, massugu itte, hidari e magatte soshite migi e magarimasu. Basu sutoppujō wa migi gawa michidesu.
Silakan terus, kemudian belok ke kiri lalu ke kanan. Pemberhentian itu ada di sebelah kanan jalan.
Maruo
:
Go shinsetsu o arigatō gozaimasu.
Terimakasih atas kebaikan anda.
Sakura
:
Dōitashimashite.
Sama-sama.

Kaiwa 7
Alex
:
Ano, sono hako no naka ni nan desuka?
Anu, kotak itu di dalamnya isinya apa ya?
Satou
:
Eeto… hon to bōru to pen to ude-dokei ga arimasu. Satō san, kore no nōto wa Satō san no desuka?
Hm…ada buku, bola, pulpen, dan jam tangan. Eh, Sato apakah ini buku catatanmu?
Alex
:
Iie, watashi no nōto wa soko no tēburu no ue desu yo.
Bukan, buku catatanku ada di atas meja itu lho.
Satou
:
Sō desuka.
Oh, begitu.
Alex
:
Hai, sō desu.
Iya. 


0 comments :

Post a Comment