Keluarga dan Kerabat (Kazoku)

Tuesday, September 19, 2017

Keluarga dan Kerabat (Kazoku)




1.        Kosakata (語彙(ごい))
~Nin imasu
:
~(jumlah) orang
Ojisan/ oji
:
Paman (hormat)/ paman saya
Nannin
:
Berapa orang
Obasan/ oba
:
Bibi (hormat)/ bibi saya
Otoosan/ chichi
:
Ayah (hormat)/ ayah saya
Imōto
:
Adik (pr)
Okaasan/ haha
:
Ibu (hormat)/ ibu saya
Otōto
:
Adik (lk)
Ojiisan/ sofu
:
Kakek (hormat)/ kakek saya
Onna
:
Perempuan
Obaasan/ sobo
:
Nenek (hormat)/ nenek saya
Otoko
:
Laki-laki
Oneesan/ ane
:
Kakak (pr) (hormat)/ kakak (pr) saya
Musume
:
Anak saya (pr)
Oniisan/ ani
:
Kakak (lk) (hormat)/ kakak (lk) saya
Musuko
:
Anak saya (lk)
Ko / kodomo
:
Anak / anak-anak saya
Hitorikko
:
Anak tunggal
Kazoku
:
Keluarga saya
Ichiban ue
:
Anak tertua
Go-kazoku
:
Keluarga (orang lain)
Ue kara ~ban me
:
Anak tertua ke~(nomor)
Kekkon
:
Menikah
Chōnan
:
Anak laki-laki tertua
Shujin/ otto
:
Suami saya (hormat)
Mannaka
:
Anak tengah
Go-shujin
:
Suami orang lain (hormat)
Ichiban shita/ suekko
:
Anak bungsu
Okusan
:
Istri (orang lain)
Shimai
:
Saudara (pr)
Tsuma/ kanai

Istri saya (bekerja)/ istri saya (ibu rumah tangga)
Mago
:
Cucu
Kakeizu
:
Silsilah keluarga
Itoko
:
Sepupu
Oi
:
Keponakan (lk)
~kata
:
(jumlah) orang (hormat)
Mei
:
Keponakan (pr)
Ryōshin
:
Orang tua
Fūfu
:
Suami istri
Shūto
:
Ayah mertua
Mamachichi
:
Ayah tiri
Shūtome
:
Ibu mertua
Mamahaha
:
Ibu tiri
Giri no musume/yome
:
Menantu (pr)
Gikei
:
Kakak (lk) ipar
Giri no musuko/muko
:
Menantu (lk)
Gishi
:
Kakak (pr) ipar
Kyōdai
:
Saudara (kandung)
Gitei
:
Adik (lk) ipar
Shinseki
:
Saudara/ kerabat
Gimai
:
Adik (pr) ipar
Hanamuko
:
Mempelai (lk)
Gishi otoko
:
Anak angkat (lk)
Hanayume
:
Mempelai (pr)
Gishi onna
:
Anak angkat (pr)
Konyakusha
:
Tunangan
Kinjo
:
Tetangga
Hiko/ himago
:
Cicit

2.        Kaiwa (会話(かいわ))
Kaiwa
Satou
:
Mila-san, go-kazoku wa nannin imasu ka.
Mila, keluargamu ada berapa jumlah orang dalam keluargamu?
Mila
:
Kazoku wa rokunin imasu.
Keluarga saya berjumlah enam orang.
Satou
:
Sō desu ka. Ookī desu ne.
Oh, begitu. (Keluarga) besar ya.
Mila
:
Iie, chīsai desu. Ani ga futari imasu. Ane ga hitori imasu.
Tidak, kecil kok. Kakak (lk) saya ada dua orang. Kakak (pr) saya satu orang.
Satou
:
Imōtosan wa imasu ka.
Apakah kamu punya adik (pr)?
Mila
:
Iie, imōto wa imasen. Otōto mo imasen.
Tidak, saya tidak punya adik (pr) juga adik (lk).
Satou
:
Okāsan ga imasu ka.
Apakah kamu masih memiliki ibu?
Mila
:
Hai, haha ga imasu. Chichi mo imasu.
Ya, masih ada ibu. Ayah juga masih ada.
Satou
:
Sō desu ne. Kazoku wa yonin imasu.
Oh begitu ya. Keluarga saya empat orang.
Mila
:
Sō desu ka. Kyōdai ga imasu ka.
Oh begitu. apakah kamu bersaudara?
Satou
:
Hai. Otōto ga hitori imasu. Haha mo chichi mo imasu. Kazoku wa chīsai desu ne.
Ya. Adik (lk) saya satu orang. Ibu dan ayah juga ada. Keluarga saya kecil, kan.
Mila
:
Hai, chīsai desu.
Ya. (keluarga mu) kecil.

Kaiwa
Tanaka
:
Sakkā o asonde iru kodomo wa dare desuka?
Siapa bocah yang sedang bermain bola itu? 
Satou
:
Watashi no oi desu. Kento desu.
Dia adalah keponakan (lk) saya. Namanya Kento.
Tanaka
:
Sō desu ka. Nansai desuka?
Oh begitu. Berapa umurnya?
Satou
:
Raigetsu, hachisai ni narimasu.
Bulan depan, umurnya 8 tahun.
Tanaka
:
Oigosan ga mō nannin imasuka?
Sudah berapa keponakanmu?
Satou
:
Kento o irete rokunin desu.
Termasuk Kento jumlahnya enam orang.
Tanaka
:
Sō desuka, ookī desu ne. go-ryōshin wa ima doko ni sunde imasuka?
Oh begitu, banyak ya. Orang tuamu sekarang tinggal dimana?
Satou
:
Ryōshin wa ima Hokkaidō ni sunde imasu. Orangtuaku sekarang tinggal di Hokkaido.
Tanaka

Ee, Anata no otōsan wa donna hito desu ka?
Oh, ayahmu orang yang bagaimana?
Satou
:
Watashi no chichi wa majime na hito desu.
Ayahku orang yang serius.
Tanaka
:
Soshite, anata no okāsan wa donna hito desuka?
Lalu, ibumu orang yang seperti apa?
Satou
:
Watashi no haha wa yasashī hito desu.
Ibuku orang yang baik/lemah lembut.
Tanaka
:
Kyōdai ga imasuka?
Kamu punya saudara (kandung)?
Satou
:
Hai, onēsan ga imasu. Ane to watashi wa totemu nite iru no de, yoku futago no machigawarete imasu.
Ya, saya punya kakak (pr). Karena saya dan kakak (pr) saya sangat mirip, kami bahkan sering dianggap kembar.


Kaiwa 3
Adam
:
Konnichiwa! Maruo-san.
Selamat siang Maruo!
Maruo
:
Konnichiwa! Adam san. Ohisashiburi desu ne.
Selamat siang Adam! Lama tak berjumpa.
Adam
:
Ee, ohisashiburi desu ne. Ogenki desuka?
Ya, lama tak berjumpa ya. Apa kabar?
Maruo
:
Aikawarazu, genki desu. Sore kara, kochira wa tsuma to musume no Aiko desu.
Seperti biasa, baik-baik saja. Kemudian, (kenalkan) ini istriku dan anakku Aiko.
Istri Maruo
:
Dōzo yoroshiku.
Senang berkenalan dengan anda.
Adam
:
Kochira koso, yoroshiku onegaishimasu. Kochira wa otōto desu. Peter desu.
Sama-sama, senang berkenalan dengan anda juga. (Kenalkan) ni saudara (lk) saya. Namanya Peter.
Maruo
:
Dare ga yori wakai desuka?
Siapa yang lebih muda?
Adam
:
Peter san wa watashi yori toshi o torimasu.
Peter lebih tua dari saya.
Maruo
:
Adam san wa mō kekkon shite imasuka?
Adam apakah kamu sudah menikah?
Adam
:
Ee, mada desu. Demo, sengetsu, watashi wa konyakushimashita.
Em, belum. Tapi, bulan kemarin saya sudah bertunangan.
Maruo
:
Ee, hontō desu ka. Omedetou gozaimasu!
Eh, benarkah! Selamat ya!
Adam
:
Hai, arigatou gozaimasu.
Ya, terimakasih banyak.

0 comments :

Post a Comment