Berwisata (Ryōkō-suru)
1.
Kosakata
(語彙)
Kosakata Baru (新しい言葉)
|
|||
Tabi
|
Perjalanan jauh/ travelling
|
Kaigai-
ryōkō
|
Wisata ke luar negeri
|
Ryōkō
|
Travelling/ berwisata
|
Gaikoku-
ryōkō
|
Wisata dalam negeri
|
Tsuā
|
Berwisata
|
Kengaku-
ryōkō
|
Study tour
|
Dantai-ryōkō
|
Berwisata kelompok
|
Shūgaku-
ryōkō
|
Wisata sekolah
|
Kojin- ryōkō
|
Wisata pribadi
|
Shinkon-
ryōkō
|
Wisata bulan madu
|
Pakku- ryōkō
|
Paket wisata
|
Kenkyū-
ryōkō
|
Perjalanan ilmiah
|
Higaeri- ryōkō
|
Perjalanan satu hari
|
Kōen-
ryōkō
|
Perjalanan ceramah
|
Kankō- ryōkō
|
Wisata keliling kota
|
Shōtai-
ryōkō
|
Wisata gratis
|
Ryōkō shayō kogitte
|
Cek wisata
|
Ryōkō-hiyō
|
Biaya wisata
|
Ryokan
|
Penginapan gaya jepang
|
Chekku-in
|
Cek-in
|
Hoteru
|
Hotel
|
Chekku-auto
|
Cek-out
|
Rizōto
|
Kawasan resor
|
Pasupoto
|
Paspor
|
Furonto
|
Meja reservasi
|
Nimotsu
|
Barang bawaan
|
Ryōgae-jo
|
Toko penukaran mata uang
|
Te-nimotsu
|
Bagasi
|
Tsūyaku
|
Penerjemahan
|
Yoyaku
|
Pemesanan kamar
|
Tsūyaku-sha
|
Penerjemah
|
Kyanseru
|
Pembatalan
|
Omiyage
|
Oleh-oleh
|
Pan-furetto
|
Pamflet
|
Kankōchi
|
Obyek wisata
|
Ryōgae
|
Penukaran mata uang
|
Kankō-kyaku
|
Turis
|
Ryōkō-shīzun
|
Musim wisata
|
Kūkō
|
Bandara
|
~haku
~ka
|
~hari ~malam
|
Washitsu
|
Kamar bergaya jepang
|
Yōshitsu
|
Kamar bergaya barat
|
Yōshoku
|
Makanan barat
|
Tsuin
|
Kembar
|
Heya
|
Kamar
|
Hitori
(ni tsuki)
|
Per orang
|
Shokuji
|
Makanan
|
~haitte
imasu
|
Sudah termasuk~
|
Chizu
|
Peta
|
Hakubutsukan
|
Museum
|
Kinenkan
|
Museum kenangan
|
Kōen
|
Taman
|
Basu-noriba
|
Pemberhentian bus
|
Bijutsukan
|
Galeri seni
|
Kabuki-za
|
Teater kabuki
|
Nyūjōken
|
Tiket masuk
|
Tōjō-ken
|
Boarding pass
|
Shutsunyūgokukanrikyoku
|
Biro imigrasi
|
Harai-modoshi
|
Pengembalian uang
|
Kokunai-sen
|
Pelayanan domestik
|
Okuri
|
Tertunda
|
Shuppatsu
|
Keberangkatan
|
Sekai- ryōkō
|
Perjalanan ke seluruh dunia
|
Ryohi
|
Biaya perjalanan
|
Ryōkō-sha
|
Turis/ wisatawan
|
Shinguru
|
Kasur tunggal
|
Ryōkō-saki
|
Tujuan wisata
|
Tsuin
|
Kasur double
|
Ryōkō-gaisha
|
Perusahaan biro perjalanan
|
Rokkā
|
Loker
|
Ryōkō-gyōsha
|
Agen travel
|
Rentakā
|
Peminjaman mobil
|
Ryōkō-dairiten
|
Biro perjalanan
|
Gaido
|
Pemandu wisata
|
Ryōkō-nittei
|
Jadwal perjalanan
|
Tenjō-in
|
Pemimpin wisata
|
Ryōkō-hoken
|
Asuransi perjalanan
|
Annai
|
Memandu
|
Okanjō
|
Tagihan
|
Annaijo
|
Biro informasi
|
Ryōko-annaijo
|
Kantor informasi pelancong
|
Infomēshon-sentā
|
Pusat informasi
|
~matsuri
|
Festival~
|
Nihaku
mikka
|
3 hari 2 malam
|
Toku ni
|
Secara khusus
|
Minshuku
|
Penginapan keluarga
|
~o karitai
|
Saya ingin menyewa~
|
Washoku
|
Makanan jepang
|
Torikeshi-ryō
|
Uang kompensasi pembatalan
|
Nanpaku
desuka?
|
Berapa malam?
|
Kokusai-sen
|
Pelayanan internasional
|
Annaisho
|
Buku panduan informasi
|
Tachirikinshi
|
Dilarang masuk (kesini)
|
Satsueikinshi
|
Dilarang memotret (disini)
|
Chūshakinshi
|
Dilarang parkir (disini)
|
Inshokukinshi
|
Dilarang makan dan minum(disini)
|
Chakusekikinshi
|
Dilarang duduk (disini)
|
Koshōchū
|
Tidak bisa digunakan
|
Jitensha o nozoku
|
Sepeda boleh lewat (sini)
|
Chūrinkinshi
|
Dilarang parkir sepeda (disini)
|
Ippan
|
Umum
|
Kōku-gaisha
|
Maskapai penerbangan
|
Binmei
|
Nomor penerbangan
|
Kinaimochikomi
te nimotsu
|
Barang bawaan
|
Azukeire te nimotsu
|
Bagasi titipan
|
Tojōken
|
Tiket
|
Yobidashi-botan
|
Tombol panggil
|
Jisa
|
Perbedaan waktu
|
Nyūkoku-shinsa
|
Imigrasi
|
Kyojūsha
|
Penduduk
|
Nyūkoku-mokuteki
|
Maksud kedatangan
|
Taizai
yotei kikan
|
Jangka waktu tinggal
|
Sashō
|
Visa
|
Nimotsu
hikitori
|
Penerimaan bagasi
|
Te nimotsu hikikaeshō
|
Kartu tanda terima
|
Kaneki
|
Karantina
|
Yobōsesshu shōmeisho
|
Sertifikat imunisasi
|
Zeikan
shinkokusho
|
Kartu pemberitahuan pabean
|
Menzei no
|
Bebas cukai
|
Menzeihin
|
Barang bebas cukai
|
Torabēru-chekku
|
Travel cek
|
Tesūryō
|
Biaya administrasi
|
Pōtā-ryō
|
Ongkos porter
|
Shukkokuzei
|
Pajak keberangkatan
|
Shukkoku-kādo
|
Kartu imigrasi
|
Tōchaku
|
Kedatangan
|
Shihatsu
|
Keberangkatan pertama
|
Shuden
|
Keberangkatan terakhir
|
~keiyu
|
Lewat~/via~
|
Wagonsha
|
Kendaraan niaga
|
Gasorin
|
Bensin
|
Taiya-kōkan
|
Ganti ban
|
Panku
|
Ban bocor
|
Mantan
|
Isi (bensin)
|
Nyūjoryō
|
Ongkos masuk
|
Dentōgeinō
|
Kesenian tradisional
|
Gishiki
|
Upacara
|
Kasōshiki
|
Ngaben
|
Jōen
|
Pentas
|
Odorite
|
Penari
|
Ensōsha
|
Pemain musik
|
Bangunan dan
Tempat-Tempat (Umum) (建物と場所)
|
|||
Kencho
|
Kantor perfektur
|
Hoken-jo
|
Pusat Kesehatan Kota
|
Tatemono
|
Bangunan
|
Kaijō
|
Aula pertemuan
|
Biru
|
Bangunan
|
Enkaijō
|
Balai perjamuan
|
Manshon
|
Kondominium/ mansion
|
Kōen
|
Taman kota
|
Basho
|
Tempat/ lokasi
|
Niwa
|
Taman (rumah)
|
Kūkō
|
Bandara
|
Kōban
|
Pos polisi
|
Hikōjō
|
Bandara
|
Jinja
|
Kuil (Budha)
|
Minato
|
Pelabuhan
|
Tera
|
Kuil (Shinto)
|
Yūbin kyoku
|
Kantor pos
|
Kyōkai
|
Gereja
|
Ginkō
|
Bank
|
Hoikuen
|
TK
|
Shiyaku sho
|
Balaikota
|
Yōchien
|
TK
|
Eki
|
Stasiun
|
Shoku
butsu en
|
Kebun Raya
|
Byōin
|
Rumah sakit
|
Dōbutsu
en
|
Kebun binatang
|
Biyōin
|
Salon rambut/ kecantikan
|
Kinjo
|
Lingkungan (sekitar)
|
Gakkō
|
Sekolah
|
Mise
|
Toko
|
Shō gakkō
|
SD
|
Shoku
ryō hinten
|
Toko kelontong
|
Chū gakkō
|
SMP
|
Hana
ya
|
Toko bunga
|
Kōkō
|
SMA
|
Kusuri
ya
|
Apotek
|
Daigaku
|
Universitas
|
Sakana
ya
|
Toko ikan
|
Daigaku in
|
Pasca sarjana
|
Niku
ya
|
Toko daging
|
Ryō
|
Penginapan/ asrama
|
Yao
ya
|
Toko sayur dan buah
|
Kishuku sha
|
Asrama
|
Toko
ya
|
Salon rambut
|
Tosho kan
|
Perpustakaan
|
Pan
ya
|
Toko roti
|
Suizoku kan
|
Gedung pameran ikan
|
Hon
ya/ Shoten
|
Toko buku
|
Eiga kan
|
Bioskop
|
Bunbō
gu ya
|
Toko alat tulis
|
Haku butsu kan
|
Museum
|
Shichi
ya
|
Pegadaian
|
Bijutsu kan
|
Museum seni
|
Izaka
ya
|
Bar gaya Jepang
|
Taiiku kan
|
Gimnasium
|
Furo
ya
|
Pemandian umum
|
Kinen kan
|
Memorial hall
|
Onsen
|
Pemandian air panas
|
Taishi kan
|
Kedutaan asing
|
Roten
buro
|
Pemandian terbuka
|
Ryokan
|
Penginapan gaya Jepang
|
Apāto
|
Apartemen
|
Hoteru
|
Hotel
|
Depa-to
|
Toserba
|
Kōjō
|
Pabrik
|
Resutoran
|
Restoran
|
Ichiba
|
Bazar/ Pasar
|
Dizuni-rando
|
Disneyland
|
Konbini
|
Shinai-de
|
Di dalam kota
|
|
Shuto
|
Ibu kota
|
Shijō
|
Pasaran
|
Kissaten
|
kafe
|
Sūpā
|
Supermarket
|
Kenkyūsho
|
Laboratorium
|
Kuni
|
Negara
|
Mizu-umi
|
Danau
|
Pūru
|
Kolam renang
|
Sākasu
|
Sirkus
|
Hayashi
|
Hutan
|
Shima
|
Pulau
|
Sutajiamu
|
Stadion
|
Tokai
|
Kota
|
Umi
be/ Kaigan
|
Pantai
|
Yama
|
Gunung
|
Keisatsho
|
Kantor polisi
|
Risaikuru-shoppu
|
Toko barang bekas
|
Chūshajō
|
Tempat parker mobil
|
Kyūshigai
|
Kota tua
|
Mosuku
|
Masjid
|
Yaoya
|
Toko sayuran
|
Konbini
|
Toko 24 jam
|
Sakaya
|
Toko sake
|
Basu
noriba
|
Halte
|
Takushī noriba
|
Pangkalan taksi
|
Gasorin-stando
|
Pom bensin
|
Gēmu sentā
|
Game center
|
Hodōkyō
|
Jembatan penyeberangan
|
Basu-tei
|
Halte bis
|
Ryōkinjo
|
Pintu gerbang tol
|
Shūrijo
|
Bengkel
|
Kyūden
|
Istana
|
Ōkyū
|
Puri/ keraton
|
Kyūseki/
Shiseki
|
Tempat bersejarah
|
Iseki
|
Bangunan bersejarah
|
Wan
|
Teluk
|
Hantō
|
Semenanjung
|
Taki
|
Air terjun
|
Kōgen
|
Dataran tinggi
|
Tanbo
|
Sawah
|
Inaka
|
Kampung
|
Gekijō
|
Gedung kesenian
|
Kalimat-Kalimat
Praktis
|
|
~[nomor
penerbangan]ban tōjōguchi wa doko desuka?
|
Dimana
gerbang nomor~?
|
Makura
o kashite kudasai
|
Tolong
bantalnya (saat membutuhkan bantal dalam pesawat)
|
Toranjitto
machi jikan wa dono kurai desuka?
|
Berapa
lama waktu untuk transit?
|
[Ryokō no mokuteki wa]
kankō desu
|
[Tujuan
perjalanan saya] berwisata
|
Nimotsu
ga dete kimasen!
|
Barang
saya tidak keluar! (saat mengalami masalah pada penerimaan bagasi)
|
Kūkō [atau tempat
lainnya] e no yuki kata o oshiete kudasai
|
Tolong
beri saya petunjuk cara pergi ke bandara [atau tempat lainnya]
|
Ichiban
chikaku no basutei [atau tempat lainnya] made no michi o oshiete kudasai
|
Tolong
beri saya petunjuk cara pergi ke halte bis terdekat
|
Koko
wa nan to iu desuka?
|
Tempat
ini namanya apa?
|
Kyūden
wa kono michi de ate imasuka?
|
Apakah
ini jalan menuju istana?
|
Muryō
no shigaizu o kudasai
|
Boleh
minta peta kota secara gratis?
|
Chizu
de osdiete kudasai
|
Tolong
(tunjukkan tempatnya) dengan peta ini
|
Kaikan/
heikan wa nanji desuka?
|
Jam
berapa bukanya/tutupnya?
|
Shashin
o totte itadakemasuka?
|
Boleh
minta tolong ambilkan foto?
|
1.
Kaiwa
(会話)
Kaiwa
1
|
||
Kakari-in
|
:
|
Irasshaimase!
Selamat
datang!
|
Akira
|
:
|
Kugatsu ni Sapporo e
ryōkō shitai desuga, tomaru tokoro o sagashite imasu. Sapporo no shukuhaku
annai ga arimasuka?
Saya
ingin bertamasya ke Sapporo pada bulan September dan mencari tempat menginap.
Apakah anda bisa memberikan petunjuk tentang Sapporo?
|
Kakari-in
|
:
|
Hai wakarimashita.
Nanpaku desuka?
Baik,
dimengertiu. Untuk berapa hari?
|
Akira
|
:
|
Isshukan to omoimasu.
Eeto…takakunai yado no hō ga ii desu ga.
Kurang
lebih selama seminggu. Hm…kalau bisa tempat yang tidak begitu mahal.
|
Kakari-in
|
:
|
Kono Sapporo no annaisho
o dōzo. Yon-pēji ryokan no annai desu. Kore wa ikaga desuka? Chiisana ryokan
desu kedo nishoku tsuki desu. Mata, kō iu mono deshitara, kuruma no unchin ga
niwari hiki ni narimasu.
Ini
adalah panduan tentang Sapporo. Halanman 4 isinya tentang penginapan gaya
Jepang. Kalau yang ini, bagaimana? Penginapan ala jepang yang kecil termasuk
makan dua kali. Selain itu, anda akan mendapat diskon untuk biaya mobil
wisata jika memilih tempat ini.
|
Akira
|
:
|
Tsuin no heya wa
arimasuka?
Apakah
adakah kamar double/twin?
|
Kakari-in
|
:
|
Hai, arimasu. Tsuin no
heya wa go-sen-en desu.
Ya,
ada. Kamar twin harganya 5000 Yen.
|
Akira
|
:
|
Isshukan ikura desu ka?
Satu
minggu berapa biayanya?
|
Kakari-in
|
:
|
Isshukan wa ni jū nana
man go sen en desu
Satu
minggu 275000 Yen.
|
Akira
|
:
|
Sapporo no chizu mo dōzo.
Silakan,
ini peta kota Sapporo.
|
Kakari-in
|
:
|
Arigatō gozaimasu.
Kangaete mimasu.
Terimakasih.
Saya akan memikirkannya.
|
Kaiwa
2
|
||
Ryōko-sha
|
:
|
Chotto o-kiki shimasuga.
Kono hen no meisho o oshiete kudasai.
Permisi,
numpang tanya. Tolong beri tahu dimana tempat menarik di sekitar sini.
|
Kakari-in
|
:
|
Hai, Kyōto dentō sangyō
fureaikan ga yūmei desuyo. Saikenshita mono desuga, naka ni subarashī hakubutsukan
ga arimasu. Toku ni Kiyomizu dera mo omoshiroi desu. Hachi ji kara yo ji han
made aiteimasu.
Baik,
museum kerajinan tradisional Kyoto adalah yang paling terkenal. Koncervasi
bangunan dan di dalamnya ada museum yangmegah.Kemudian, ada Kiyomizu-dera yang
juga menarik. Buka dari pukul 08.00 sampai pukul 16.30.
|
Ryōko-sha
|
:
|
Machi ni dentōteki na
mingei hin o utte iru mise nado wa arimasenka?
Apakah
di kota ada toko yang menjual barang kerajinan tradisional?
|
Kakari-in
|
:
|
Kimono no mise ga
arimasu. Mata soko dewa, tsukutte iru tokoro mo misete.
Ada
toko kimono. Disana anda juga akan diperlihatkan cara membuatnya.
|
Ryōko-sha
|
:
|
Kimono? Ii desu ne. Basho
o oshiete kudasai. Sore kara, o-hiruma o taberu no wa doko ii deshou?
Kimono?
Kedengarannya bagus ya. Tolong beri tahu dimana lokasinya? Lalu, dimanakah
tempat makan siang yang enak?
|
Kakari-in
|
:
|
Hakubutsukan de shashin o
totte mo ii desuka?
Bisakah
saya mengambil foto di museum?
|
Ryōko-sha
|
:
|
Ii desu. Demo, furanshu
kinshi desu.
Boleh
tapi tidak menggunakan flash.
|
Kakari-in
|
:
|
Kankō annaijo wa doko
desuka? Kono machi no kankō panfuretto o hoshii desu. Sorekara, shinai no
hoteru o yoyaku shite kudasai.
Dimanakah
letak biro informasi wisata? Saya ingin brosur wisata kota ini. Saya ingin
reservasi hotel di tengah kota.
|
Ryōko-sha
|
:
|
Hai, arimasu yo. Sochira
desu. Higashi Shimogamo jinja no chikaku ni arimasu.
Ya,
ada. Di sebelah situ. Ada di selatan di dekat kuil Shimogamo.
|
Kakari-in
|
:
|
Sore ni kankō basu wa
arimasuka?
Lalu
adakah bus wisata?
|
Ryōko-sha
|
:
|
Arimasu yo. Kankō basu
noriba wa koko ni arimasu. Tsugi no basu wa jū ni ji desu.
Ada.
Tempat pemberangkatan bis wisata ada di sini. Bis selanjutnya datang pukul
12.00.
|
Kaiwa
3
|
||
Kakari-in
|
:
|
Nyūkoku kanri jimusho
desu.
Disini
adalah kantor imigrasi Jepang.
|
Anita
|
:
|
Sumimasen. Zairyū kyoka
no kōshin o wasurete shimatta desuga. Watashi wa Indonesiago no kyōshi o
shite iru Indonesia jin desuga, biza no kōshin ni do iu shorui ga hitsuyō no
desuka?
Mohon
maaf, saya lupa memperpanjang visa. Saya dosen bahasa Indonesia dari
Indonesia. Dokumen apa saja yang diperlukan untuk memperbaharui visa saya?
|
Kakari-in
|
:
|
Ee, itsu kireta? Soshite,
daigaku ga hōshōnin natte iru desuka?
Apakah
sponsornya kampus anda?
|
Anita
|
:
|
Sengetsu no nijū ichi
desu. Sō desu. Kyōku bokushi desu.
Tanggal
21 bulan kemarin. Iya. Rektor saya.
|
Kakari-in
|
:
|
Naruhodo, naze konakatta
no? Kireta mama dato taihosareta kamo shiremasen yo.
Kenapa
anda tidak kesini? Dengan visa yang kadaluarsa anda bisa ditahan.
|
Anita
|
:
|
Moshi wakarimasen. Ukkari
shite shimaimashita. Hontō ni sumimasen deshita.
Sekali
lagi maaf, sungguh saya tidak ingat sama sekali. Maafkan saya.
|
Kakari-in
|
:
|
Kiga tsuite sassoku koko
ni kita kara, mada shorui o kaite kudasai.sore dewa, rijichō ga kaita hoshō
to gensenchōshō shōmeisho, keiyakusho, sore kara anata no gaikoku jin tōroku
shōmeisho to pasupōto o motte kite kudasai.
Bagus
anda sadar dan cepat kemari. Baiklah silakan isi blanko ini kemudian dokumen
yang dilampirkan adalah surat garansi dari kepala sekolah, surat tanda
pembayaran pajak, dan surat kontrak kerja anda. Dan tolong dibawa juga kartu
kewarganegaraan anda dan paspornya.
|
Kaiwa
4
|
||
Maria
|
:
|
Dono yō ni Nihon e iku
no?
Bagaimana
kamu bisa pergi ke Jepang?
|
Bella
|
:
|
Shingapōru e iku hikōki
de tsukatte. Asoko kara chokusetsu no hikōki de nihon e iku’n desu.
Aku
pakai pesawat ke Singapura. Dari sana ambil penerbangan langsung ke Jepang.
|
Maria
|
:
|
Nan bin o tsukau no?
Pakai
pesawat apa?
|
Bella
|
:
|
Eaa Ajia no 789 bin desu.
Air
asia penerbangan 789
|
Maria
|
:
|
Asoko ni tsuitara kakete
kudasai ne
Kalau
sudah sampai kamu akan menelpon aku kan?
|
Bella
|
:
|
Hai, mochiron desu
Ya,
tentu saja
|
Maria
|
:
|
Taizai kikan wa dono
gurai desuka?
Berapa
lama kamu akan tinggal disana?
|
Bella
|
:
|
Ni shukakan desu.
Selama
dua minggu.
|
Maria
|
:
|
Oazuke ni naru onimotsu wa
ikutsu desuka? Kono futatsu desuka?
Berapa
tas yang akan dibawa? Dua tas inikah?
|
Bella
|
:
|
Hai sou desu.
Ya,
dua tas ini.
|
Dōzo
go-chūi kudasai. Saigo no oshirase. Shingapōru e iku jūkyu no Eaa Ajia no 789
bin wa onori shite kudasai. Gēto 3 ni onotte kudasai
Perhatian, panggilan
terakhir untuk penumpang air asia dengan nomor penerbangan 789 jurusan
singapura. Silakan boarding di pintu 3.
|
||
Maria
|
:
|
Are wa anata no hikōki
ne. Ki o tsukete ne.
Itu
pesawatmu bukan? Hati-hati ya.
|
Bella
|
:
|
Hai, ja mata ne. Ato de
renraku shite ne
Ok.
Selamat jalan. Nanti aku hubungi kamu lagi.
|
0 comments :
Post a Comment