Keadaan Darurat (Hijō-Jitai)

Wednesday, September 20, 2017

Keadaan Darurat (Hijō-Jitai)




1.        Kosakata (語彙(ごい))
Kosakata baru ((あたら)しい言葉(ことば))
Chūi-hō
Penasehat cuaca
Keihō
Peringatan
Tokubetsu-keihō
Peringatan darurat
Bōfū-u
Angin badai
Bōfū-iki
Wilayah berbadai
Fūsoku
Kecepatan angin
Yoshin
Gempa kecil susulan
Hinan
Pengungsian
Hinan-jo
Tempat mengungsi
Hinan-kankoku
Penasehat evakuasi
Hinan-shiji
Perintah evakuasi
Takashio
Air pasang
Kōzui
Banjir
Shinsui
Tergenang air
Gaku-kuzure
Tanah longsor
Keikai
Waspada
Tōkai
Kehancuran
Tsūkō-dome
Jalan tertutup/ jalan buntu
Hisaisha
Korban bencana
Anpi-kakunin
Memastikan adanya korban selamat
Yukue-fumei
Korban hilang
Hijō-shoku
Makanan darurat
Takidashi suru
Membagi makanan pada korban bencana
Takidashi-sho
Dapur umum darurat
Teiden
Mati listrik
Dansui
Kemacetan air leding
Kasetsu-jūtaku
Rumah sementara
Kishōchō
BMG Jepang
Jishin-shokuhō
Peringatan gempa
Jishin
Gempa bbumi
Jōhō
Informasi
Kinkyū
Keadaan darurat
Shindo~(angka)
Kekuatan gempa skala~
Tsuyoi
Kuat
Shindo~jaku/kyō
Kekuatan gempa skala~(dibawah/diatas)
Yure
Berguncang
Shingenchi
Episentrum gempa
~ga happyō sareru
Diumumkan bahwa~
Hijō-guchi
Pintu keluar darurat
Kaji
Kebakaran
Jiko
Kecelakaan
Kyūkyūsha
Ambulans
Shōbōsha
Truk pemadam kebakaran
Tasukeru
Tolong
Kiken
Bahaya
Anzen
Keselamatan
Kiken-chīki
Zona berbahaya
Anzen-chīki
Zona keselamatan
Unten miawase
Sementara waktu dihentikan
Unkyū
Pembatalan/ tidak ada pelayanan
Unten-saikai
Pelayanan dimulai kembali
Setsuden
Hemat listrik
Bōsai
Pencegahan bencana
Hijōbukuro
Tas emergency
Kaichūdentō
Senter
Kandenchi
Baterai
Inryōsui
Air minum
Herumetto
Helm
Kaishime
Penimbunan kebutuhan darurat (makanan, air, dll)
Buji
Selamat
Anshin-suru
Selamat
Doku
Racun
Dorobō
Pencuri
Ki-o-tsukeru
Hati-hati
Kakureru
Bersembunyi
Gōtō
Perampok
Suri
Pencopet
~ni tsurete itte kudasai
Tolong bawa saya ke~
Otearai
Ruang istirahat
~o yonde kudasai
Tolong panggil~
Keisatsu
Polisi
Ukai shinakereba narimasenka?
Apakah harus mengambil jalan memutar?
Fubuki/oame/kyofu/tenki ga warui
Badai salju/ hujan badai/ badai angin/cuaca buruk
Gogo ~ji madeni ~ kūkō ni ikitai
Saya harus sampai di bandara ~jam~
Hikōki ni maniawanai kamo shirenai
Saya mungkin tidak bisa tepat waktu untuk penerbangan saya
Gogo ~ji gurai ni ~kuukou ni tsukimasu
Saya akan sampai di bandara~ sekitar jam~
Ressha no hou ga hayai desuka?
Apakah lebih cepat jika memakai kereta?
Dōro ga tsūkōdome desu
Jalannya tertutup
Moyori no tenpo ni kaeshimasu
Saya akan mengembalikannya ke kantor terdekat
Chūsajō wa arimasuka?
Dimana tempat parkirnya?
Kuruma wa dokoni tomereba ii desuka?
Dimana saya harus memarkir mobil saya?
Kosho shimashita
Mobil saya rusak
Kagi wo tojikomemashita
Saya terkunci di mobil
Gasuketsu desu
Saya kehabisan gas
Battery ga agarimashita
Baterai nya habis
Panku desu
Ban nya kempes
Kono sain o yakushite kudasai
Bisakah anda menerjemahkan tanda ini?
~mondai ga arimasu
Ada masalah pada~
Watashi no iu koto wakarimasuka?
Apakah anda mengerti yang saya katakan?
Sono kotoba wa eigo de nanto ii masuka?
Bagaimana mengatakan kata ini dalam bahasa inggris?
Michi ni mayotte shimaimashita
Saya tersesat
Sumimasen, (koko/kono machi) ni ikitai desuga
Maaf, bagaimana caranya ke (tempat/kota ini?)
Annai shite moraemasuka?
Bisakah anda menunjukkannya?


2.        Kaiwa (会話(かいわ))
Kaiwa 1
Alex
:
Sumimasen, koko ni kuroi saifu wa arimasenka?
Maaf, apakah anda melihat dompet berwarna hitam?
ABC no kakari-in
:
Uun, arimasen ne. Ishitsu butsu tori atsukaijo ni sagashite mite mudasai.
Tidak ada, tuh. Coba cari di kantor Barang Temuan (Lost and Found Office).
Alex
:
Ishitsu butsu tori atsukaijo wa doko desuka?
Dimana letak kantor Barang Temuan?
AB no kakari-in
:
Asoko desu. Ano eki no tonari ni chīsakute akai bīru biru ga arimasu.
Di sana. Di samping stasiun, ada di gedung berwarna merah itu.
Alex
:
A! Sō desuka. Arigatō gozaimasu.
Oh, begitu. Terima kasih.


Alex
:
Sumimasen, saifu ga nakunarimashita. Saifu no naka ni kurejitto kādo to genkin to mibun shōmeisho to unten menkyōshō to gaikokujin tōrokushō to X daigaku no gakuseishō desu. Moshi mitsukattara kono denwa bangō ni renraku shite kudasai.
Maaf, dompet saya hilang. Di dalam dompet ada kartu kredit, uang tunai, KTP, SIM, kartu pendaftaran orang asing, dan kartu mahasiswa universitas X. Jika anda menemukannya tolong hubungi nomor telepon ini.
Keisatsu
:
Wakarimashita. Saifu wa nani iro desu ka?
Saya mengerti. Dompetnya warna apa?
Alex
:
Kuro-iro desu. Funshitsu shōmeisho mo hakkoshite kudasai.
Warnanya hitam. Tolong buatkan juga surat kehilangan barang.
Keisatsu
:
Hai, kashikomarimashita.
Baik, dimengerti.
Alex
:
Arigatō gozaimasu. Yoroshiku onegaishimasu.
Terima kasih. Mohon bantuannya.

Kaiwa 2
Alex
:
Daijōbu desuka? Kega wa arimasenka?
Apakah anda baik-baik saja? Apakah anda terluka?
Shimizu
:
Itai… itai… totsuzen shinzō ga itakunatta’n desu.   Karada mo darui desu.
Sakit… sakit… tiba-tiba jantung saya terasa sakit. Badan saya juga lemas.
Alex
:
Taihen da. Sono kanji da to soko no benchi o idō shimashō.
Gawat, ini. Kalau begini ayo pindah ke bangku itu.
Shimizu
:
Hai.
Baik.
Alex
:
Koko de ugokazu ni matte itte kudasai. Kyūkyūsha o yobimasu.
Jangan bergerak dan tunggu disini dulu. Saya akan memanggil ambulan.
Shimizu
:
Sumimasen, onegaishimasu.
Maaf, mohon bantuannya.


Alex
:
Hai. Kochira 119-ban desu. Kaji desuka? Kyūkyū desuka?
Baik. Di sini nomor 119. Kebakaran? Ambulans?
Kakari-in
:
Kyūkyū desu.
Ambulans.
Alex
:
Jusho o oshiete kudasai.
Tolong sebutkan alamatnya.
Kakari-in
:
Eeto, [Shizuokaken gotenbashi ōsaka 370 - 1] desu. 
Di perfektur Shizuoka, kota Gotemba, Osaka, 370-1.
Alex
:
Wakarimashita [Shizuokaken gotenbashi ōsaka 370 – 1] desune. Dō ita shimashitaka?
Dimengerti. Perfektur Shizuoka, kota Gotemba, Osaka, 370-1. Apa yang terjadi/ dikeluhkan?
Kakari-in
:
Doro ni hito ga taorete imasu.
Ada orang yang terbaring di jalan.
Alex
:
Anata no namae to denwa bangō o oshiete kudasai.
Tolong sebutkan nama dan nomor telepon anda.
Kakari-in
:
Alekusu Fishāru desu. Denwa bangō wa 090-1237-5642 desu.
Nama saya Alex Fisher. Nomor telepon saya 090-1237-5642.
Alex
:
Hai, wakarimashita. Sugu ni kyūkyūsha ga iku no de, anzen ni shite o machi kudasai.
Baik, dimengerti. Karena ambulan akan segera menuju (ke sana), mohon tunggu di tempat yang aman.
Kakari-in
:
Yoroshiku onegaishimasu.
Mohon bantuannya.

Kaiwa 3
Kakari-in
:
Irasshaimase!
Selamat datang.
Maria
:
Sumimasen.
Permisi.
Kakari-in
:
Ikaga ita shimashitaka?
Ada yang bisa saya bantu?
Maria
:
Sakki kochira de ranchi o shita’n desu kedo, akai kaban oite kite shimatta yō  de
Saya baru saja makan siang disini, saya pikir saya meninggalkan tas berwarna merah.
Kakari-in
:
Akai kaban desu ne?
Tas yang berwarna merah ya?
Maria
:
Dono atari ni suwatte ita ka, oboete irasshaimasuka? Sagashite kimasu.
Apakah anda ingat dimana anda duduk? Saya akan mencarinya.
Kakari-in
:
Eeto, o mise no oku hō datta to omoimasu. Kin-en seki desu. Futari seki no tēburu deshita.
Hm… sepertinya di bagian belakang restoran. Di bagian non-smoking area. Di meja untuk dua orang. 
Maria
:
Kashikomarimashita. Dewa, kakunin shite kimasu no de sukoshi omachi shite kudasai.
Dimengerti. Akan saya cek, tolong tunggu sebentar.
Kakari-in
:
Arigatō gozaimasu.
Terima kasih.


Kaiwa 4
Adam
:
Sumimasen, michi ni mayotte shimaimashita. Chotto tazune shimasu. Ookuma hoteru wo sagashite iru no desu ga.
Maaf, saya tersesat. Bisakah saya minta petunjuk arah? Saya sedang mencari hotel Okuma.
Maruo
:
Sumimasen, ano hoteru wa wakaranai’n desu. Keisatsusho ni kīte mite kudasai.
Maaf. Saya tidak tahu hotel itu. Coba tanyakan saja di kantor polisi.
Adam
:
Sō desuka. Ichiban chikaku no keisatsusho wa doko desuka?
Oh begitu. Dimana kantor polisi terdekat ya?
Maruo
:
Ano michi o migi ni magaru to keisatsusho wa migi gawa ni imasu.
Belok kanan di jalan itu, kantor polisinya ada di bagian kanan jalan.
Adam
:
Arigatō gozaimasu.
Terima kasih.

0 comments :

Post a Comment