Berbelanja (Kaimono suru)
1.
Kosakata
(語彙)
Kosakata Baru (新しい言葉)
|
|||
Yōfuku
|
Pakaian
|
Fujinfuku
|
Pakaian wanita
|
Zubon
|
Celana panjang
|
Shatsu
|
Kemeja
|
Burausu
|
Blus
|
Sukāto
|
Rok
|
Kimono
|
Baju kimono
|
Yukata
|
Baju Yukata
|
Pantsu
|
Celana dalam wanita
|
Jīnzu
|
Celana jeans
|
Shitagi
|
Baju dalam
|
Han-zubon
|
Celana pendek
|
Nekutai
|
Dasi
|
Doresu
|
Gaun panjang
|
Beruto
|
Ikat pinggang
|
Jaketto
|
Jaket
|
Heapin
|
Jepit rambut
|
Jirubabu
|
Jilbab
|
Poro-shatsu
|
Kaus kerah
|
Pajama
|
Piyama
|
Kōto
|
Mantel
|
Taitsu/ Reotādo
|
Stocking
|
Iryōhin
|
Pakaian
|
Ōba-kōto
|
Mantel luar
|
Bōshi
|
Topi
|
Burīfu
|
Celana dalam pria
|
Wanpīsu
|
Gaun
|
Dangarī
|
Celana monyet
|
Sētā
|
Baju hangat
|
Sūtsu
|
Setelan jas
|
Yōmō
|
Wol
|
Siruku
|
Sutra
|
Rezā
|
Kulit (contoh: jaket kulit)
|
Wata
|
Katun
|
Kutsushita
|
Kaos kaki
|
Burajā
|
Bra
|
Tī-shatsu
|
T-shirt
|
Kutsu
|
Sepatu
|
Seifuku
|
Seragam
|
Shinshi gutsu
|
Sepatu pria
|
Fujin gutsu
|
Sepatu perempuan
|
Sutereo
|
Stereo
|
Denki-seihin
|
Barang elektrik
|
Tēpu rekōda
|
Tape recorder
|
Shī-dī pureyā
|
CD player
|
Pasokon
|
PC
|
Fan
|
Kipas angin
|
Rajio
|
Radio
|
Reizōko
|
Kulkas
|
Rajikase
|
Kaset radio
|
Denkyū
|
Lampu
|
Terebi
|
TV
|
Ude-dokei
|
Jam tangan
|
Tokei
|
Jam dinding
|
Yubiwa
|
Cincin
|
Nekkuresu
|
Kalung
|
Udewa
|
Gelang
|
Iaringu
|
Anting-anting
|
Omocha
|
Mainan
|
Ningyō
|
Boneka Jepang
|
Keshōhin
|
Kosmetik
|
Kuchibeni
|
Lipstik
|
Funmatsu
|
Bedak
|
Kagami
|
Cermin
|
Tesage-kaban/ Hando-baggu
|
Tas tangan
|
Shokuryōhin
|
Makanan
|
Insutanto-rāmen
|
Mi instan
|
Nichiyāhin
|
Barang sehari-hari
|
Washi
|
Kertas Jepang
|
Senzai
|
Deterjen
|
Hashi
|
Sumpit
|
Noshigami
|
Kertas pembungkus hadiah
|
Kōsui
|
Parfum
|
Neri-hamagaki
|
Pasta gigi
|
Omiyage
|
Oleh-oleh
|
Sensu
|
Kipas
|
Sūpā
|
Supermarket
|
Chōchin
|
Lentera kertas
|
Pan-ya
|
Toko roti
|
Yao-ya
|
Toko sayuran
|
Shoppingu-sentā/ shōten-gai
|
Pusat perbelanjaan
|
Hon-ya
|
Toko buku
|
Kusuri-ya/ Yakyoku
|
Toko obat
|
Depachika
|
Lantai bagian makanan
|
Okashi-ya
|
Toko pastry
|
Depāto
|
Toserba
|
Iroiro-na
|
Bermacam-macam
|
Teinei
|
Sopan
|
~uriba
|
Counter/bagian~
|
Tatoeba
|
Contohnya
|
Annaijō
|
Meja informasi
|
Sutoa-gaido
|
Petunjuk penyimpanan
|
Waribiki
|
Diskon
|
Niaimasu
|
Pas/cocok
|
Muri
|
Tidak bisa/ tidak mungkin
|
Retsu
|
Antrian
|
Kago
|
Keranjang
|
Ten-in
|
Penjaga toko
|
Tana
|
Rak
|
Kawaī
|
Lucu/ manis
|
Teoshi-guruma
|
Troli
|
Oshiharai
|
Pembayaran
|
Anshō bangō
|
Nomor PIN
|
Hakurai
|
Barang impor
|
Chikai
|
Basemen
|
Okujō
|
Paling atas
|
Chika ikkai, chika nikai, dst
|
Lantai bawah 1 (lantai B1, B2, dst)
|
Erebetā
|
Lift
|
Koin rokkā
|
Loker penitipan barang
|
Esukaretā
|
Eskalator
|
Nedan
|
Harga
|
Kaidan
|
Tangga
|
Dezain
|
Model
|
Reji
|
Meja kasir
|
~sei
|
Buatan~ (made in~)
|
Pāsento
|
Persen
|
Petto yōhin
|
Kebutuhan hewan peliharaan
|
Okyaku-sama
|
Pelanggan/ pembeli
|
Kokusan
|
Barang dalam negeri
|
Zaiko ga kireru
|
Stok habis
|
Mihon
|
Contoh/ sampel
|
Sukoshi
|
Sedikit
|
Nagai
|
Panjang
|
Totemo
|
Sangat
|
Semai
|
Sempit
|
Lebar
|
Haba
|
Mijikai
|
Pendek
|
Hiroi
|
Luas
|
Midori
|
Hijau
|
Kin-iro
|
Emas
|
Ki-iro
|
Kuning
|
Aoi
|
Biru
|
Hai-iro
|
Abu-abu
|
Cha-iro
|
Coklat
|
Pinku
|
Pink
|
Orenji
|
Oranye
|
~o akemasu
|
Membuka
|
~o erabimasu
|
Memilih
|
~o shimemasu
|
Menutup
|
Kitemimasu
|
Akan saya coba
|
Kaimono-bukuro
|
Tas belanja
|
~Uriba
|
Bagian~/ Counter~
|
Depachika
|
Lantai yang khusus berisi makanan (manis)
|
Zaiko
|
Stok
|
Ikkatsu-barai
|
Sekali bayar
|
Bunkatsu-barai
|
Cicilan
|
Fukuro/ rejibukuro
|
Plastik belanja
|
Osu
|
Mendorong
|
Hiku
|
Menarik
|
Hikakuseihin
|
Produk kulit
|
Hea-burashi
|
Sisir
|
Seiriyōhin
|
pembalut wanita
|
Hiyaketome
|
Sunblock
|
Sukāfu
|
Syal
|
Burōchi
|
Bros
|
Shukōgeihin
|
Kerajinan tangan
|
Tezukuri-no
|
Buatan tangan
|
Chōkoku
|
Ukiran
|
Chōzō
|
Patung
|
Omen
|
Topeng
|
Rōketsuzome
|
Batik
|
Orimono
|
Kain tenun
|
Amagasa
|
Payung
|
Tisshu
|
Tisu
|
Tabako
|
Rokok
|
Raitā
|
Korek gas
|
Katori senkō
|
Obat nyamuk bakar
|
Ongaku Shīdī
|
CD Musik
|
Kalimat-Kalimat Praktis
|
|
~arimasuka?
|
Apakah anda mempunyai~?
|
~uriba wa doko desuka?
|
Di mana bagian~?
|
Chotto takai (chīsai, ookī, yasui) desu
|
Itu sedikit mahal (kecil, besar, murah)
|
Motto yasui (chīsai, ookī, takai) no wa
arimasuka?
|
Anda mempunyai yang lebih murah (besar, kecil, mahal)?
|
Saizu wa?
|
Ukuran berapa ini?
|
Kore de yoroshī desuka?
|
Apakah sudah semuanya?
|
Sore de kekkō desu
|
Ya semua, terimakasih
|
~wa nankai ni arimasuka?
|
Ada di lantai berapa lokasi~?
|
Maido arigatō gozaimasu
|
Terima kasih atas kedatangan anda
|
Otori kudasai
|
Silakan ambil satu
|
Miteiru dake desu
|
Hanya melihat-lihat
|
Waribiki ga dekimasuka?
|
Bisakah anda memberikan diskon?
|
~ni shimashō
|
Mari kita putuskan~
|
~ni shimasu
|
Memutuskan~
|
Shichaku-shitsu wa doko desu ka?
|
Ruang ganti baju nya dimana ya?
|
Korewa (anata ni) pittari desu
|
Ini cocok dengan anda
|
Kaikei de oharai kudasai
|
Silakan bayar barang yang sudah anda pilih
|
Ryokō kogitte/ Toraberāzu chekku de haraemasu
ka?
|
Bolehkah saya membayar dengan travelers check
|
Kurejitto kādo wa otori atsukai dekimasen
|
Kami tidak bisa menerima pembayaran dengan kartu kredit
|
Kono chikaku ni ē-tī-emu/genkin jidō madoguchi
wa arimasuka?
|
Apakah ada mesin ATM di dekat sini?
|
Henpin suru koto ga dekimasuka?
|
Bisakah saya mengembalikannya?
|
~nai node, torikaete moraemasuka?
|
~tidak sesuai, bisakah saya menukarnya?
|
Heiten wa nan ji desu ka?
|
Tokonya tutup jam berapa?
|
~ kai ni arimasu
|
Ada di lantai ~
|
Kore wa teika desu
|
Ini sudah harga pas
|
Tsutsunde kudasai
|
Tolong dibungkus
|
Tsurisen ga machigatte imasu
|
Uang sisa kembaliannya salah (jumlahnya)
|
Motto yasete mieru fuku wo kudasai.
|
Saya ingin melihat baju yang dapat membuat saya
terlihat kurus
|
Kono~ misete morattemo (itadaitemo) iidesu ka?
|
Apakah saya bisa melihat (mencoba) ~[barang] ini?
|
Kore oikura desuka?
|
Ini berapa harganya?
|
Kono~gō wa arimasuka?
|
Apakah anda punya yang ukuran~ [angka]?
|
Gojitaku yō desuka? Okurimono yō desuka?
|
Untuk diri sendiri atau untuk orang lain?
|
Kore ga kono tochi no tokusanhin desuka?
|
Apakah [barang] ini khas daerah ini?
|
Menzei no tetsuzuki o onegaishimasuka?
|
Bisakah minta keterangan bebas cukai?
|
Henpin shimasu
|
Saya kembalikan
|
2.
Kaiwa
(会話)
Kaiwa
1
|
||
Sakura
|
:
|
Irasshaimase! Nanika
osagashi desuka?
Selamat
datang! Ada yang bisa saya bantu?
|
Ten-shu
|
:
|
Hai, ōba-kōto o sagashite
imasu. Arimasuka?
Ya,
saya mencari mantel luar. Ada?
|
Sakura
|
:
|
Sore nara, kochira ni
gozaimasu. Basho o go-annai itashimasu.
Ya,
ada. Silakan ikuti saya. Akan saya tunjukkan.
|
Ten-shu
|
:
|
Ah, arigatō gozaimasu.
Ah.
terimakasih.
…
Sumimasen, chotto onegai
dekimasuka?
Maaf,
bisakah anda membantuku?
|
Sakura
|
:
|
Hai, ikaga itashimashōka?
Ya,
ada yang bisa saya lakukan untuk anda?
|
Ten-shu
|
:
|
Uindō ni kazatte aru mono
ga hoshī no desuga.
Saya
ingin baju yang ada di jendela (display) itu.
|
Sakura
|
:
|
Wakarimashita. Ima,
otorishimasu.
Saya
mengerti. Akan saya ambilkan sekarang.
…
Kochira desuka?
Apakah
yang ini?
|
Ten-shu
|
:
|
Hai, sore desu.
Ya,
itu.
|
Sakura
|
:
|
Hai, dōzo.
Silakan.
|
Ten-shu
|
:
|
Kore o shichaku shite
yoroshī desuka?
Bsakah
saya mencobanya?
|
Sakura
|
:
|
Hai, dōzo. Shichaku
shitsu wa sochira desu.
Silakan.
Ruang gantinya ada di sebelah situ.
|
Ten-shu
|
:
|
Chotto chīsa sugiru yō
desu. Mō sukoshi ookī saizu wa arimasuka?
Ini
terlalu kecil. Apakah ada ukuran yang lebih besar.
|
Sakura
|
:
|
Saizu wa oikutsu desuka?
Mau
ukuran berapa?
|
Ten-shu
|
:
|
Ryokōsha nanode kono kuni
no saizu-kijun ga wakarimasen. Watashi ni aisō na saizu no mono o erande
moraemasenka?
Karena
saya hanya turis, saya tidak tahu standar ukuran saya di sini. Apakah anda
bisa mencarikan ukuran yang sesuai dengan saya?
|
Sakura
|
:
|
Kore wa ikaga desuka?
Bagaimana
dengan ini?
|
Ten-shu
|
:
|
Sumimasen, kono saizu wa
aimasen.
Maaf,
ukuran ini tidak sesuai.
|
Sakura
|
:
|
Zannen desuga, mata ni
shimasu.
Sayang
sekali, saya akan kembali lagi.
|
Ten-shu
|
:
|
Oyaku ni tatezu,
moushiwake gozaimasen. Mata no kikai ni.
Kami
mohon maaf tidak bisa membantu anda. Mungkin lain kali.
|
Kaiwa
2
|
||
Ten-shu
|
:
|
Irasshaimase! Nanika
osagashi desuka?
Selamat
datang! Ada yang bisa saya bantu?
|
Shizuka
|
:
|
Iie, chotto miteiru dake
desu. Bāgen seiru wa itsu kara desuka?
Nggak,
saya cuma lihat-lihat saja kok. Kapan ya ada “sale”?
|
Ten-shu 1
|
:
|
Tadaima, bāgen seiru chū
desu. Achira wa seiru-hin desu.
Kita
sedang ada “sale” sekarang. Barang-barang yang mendapat diskon ada
disana.
|
Shizuka
|
:
|
Ah, sō desuka. Nebiki
shite itadakemasuka?
Oh,
benarkah? Apakah barangnya bisa ditambah diskon?
|
Ten-shu 1
|
:
|
Achira no seiru-hin wa
sedeni nebiki shite hanbai-shite orimasu.
Barang-barang
yang disana sudah dijual dengan harga diskon.
|
Shizuka
|
:
|
Uun, naruhodo. Achira no
shōhin dana ni aru mono ga hoshī no desuga, nebiki shite mo itadakemasuka?
Oh,
begitu. Saya ingin baju yang ada di rak itu, apakah itu juga mendapat diskon?
|
Ten-shu 1
|
:
|
Sumimasen, sochira wa
seiru-hin dewa arimasen. achira dake no mono desu.
Maaf,
yang itu bukan barang yang mendapat diskon, hanya yang disana saja.
|
Shizuka
|
:
|
Sō desuka. Zaannen desu
ne.
Oh,
begitu. Sayang sekali ya.
|
Ten-shu 1
|
:
|
Yoroshikereba, kochira no
gokōnyū de yoroshī desuka?
Kalau
anda berkenan, apakah anda mau dengan yang ini?
|
Shizuka
|
:
|
Sumimasen, hoshikatta no
to wa chotto chigaimashita. Eeto, sochira no shōhin dana no hidari kara
ni-ban me oku ni aru mono wa seiru-hin desuka?
Maaf,
ini tidak seperti yang saya inginkan. Hm…barang yang ada di rak nomor dua
dari kiri itu apakah barang diskon?
|
Ten-shu 1
|
:
|
Hai, sochira wa seiru-hin
desu.
Ya,
itu mendapat diskon.
|
Shizuka
|
:
|
..
Kono saizu wa pittari
desu. Kore ni shimasu. Reji wa doko desuka?
Ukurannya
pas sekali. Saya ambil ini. Kasirnya dimana ya?
|
Ten-shu 1
|
:
|
Reji wa sochira desu.
Kasirnya
di sebelah situ.
|
Sakura
|
:
|
Ah, hai. arigatō
gozaimasu.
Oh,
baik. Terimakasih.
…
Kurejitto kādo de
shiharaemasuka?
Apakah
bisa membayar dengan kartu kredit?
|
Ten-shu 2
|
:
|
Doko no kādo desu ka?
Apa
jenis kartu kreditnya?
|
Sakura
|
:
|
Viza kādo desu.
Kartu
visa.
|
Ten-shu 2
|
:
|
Visa kādo deshi-tara,
uketamawarimasu.
Kalau
visa, bisa.
|
Sakura
|
:
|
Wakarimashita. Viza kādo
de haraimasu. Ano, sumimasen, Kore o betsu-betsu ni tsutsunde moraemasuka?
Oke.
Saya bayar dengan kartu visa. Oh ya, maaf, bisakah dibunkus secara terpisah?
|
Ten-shu 2
|
:
|
Hai, wakarimashita.
Baik,
saya mengerti.
|
Kaiwa
3
|
||
Tanaka
|
:
|
Sumimasen! Kore wa
kiro-uri dekimasuka?
Maaf,
apakah ini dijual per-kilo?
|
Miseban
|
:
|
Hai, dekimasu. Dono gurai
kaitai desuka?
Ya,
bisa. Mau beli berapa banyak?
|
Tanaka
|
:
|
Tomato o hanbun-kiro to
poteto o ichi-kiro kudasai.
Tomatnya
setengah kilo dan kentangnya satu kllo.
|
Miseban
|
:
|
Hai, wakarimashita. Hoka
no wa?
Baiklah,
saya mengerti. Yang lainnya?
|
Tanaka
|
:
|
Eeto…niku seihin wa
arimasuka?
Hm…
ada produk kacang kedelai kah?
|
Miseban
|
:
|
Hai, arimasu. Achira
desu. Nanika osagashi desuka?
Ya,
ada. Di sebelah sana. Apa yang anda cari?
|
Tanaka
|
:
|
buta no hikiniku wa
arimasuka?
Ada
daging babi cincang tidak ya?
|
Miseban
|
:
|
Mōshiwake gozaimasen.
Tadaima, fuzaiko-gire desu. Nyūka made sūjitsu kakatte shimaimasu.
Mohon
maaf. Saat ini tidak tersedia dan kami tidak dapat menyediakannya dan butuh
beberapa hari sebelum tersedia di toko.
|
Tanaka
|
:
|
Sore dewa, kono pikurusu
o ni hyaku go jū guramu to sono hamu o go hyaku guramu kudasai.
Kalau
begitu, tolong acarnya 250 gram dan daging sapi yang itu 500 gram.
|
Miseban
|
:
|
Wakarimashita. Hoka no
wa?
Baik.
Ada lag yang lain?
|
Tanaka
|
:
|
Iie, kekkō desu. Zenbu,
ikura desuka?
Tidak,
sudah cukup. Semuanya berapa?
|
Miseban
|
:
|
Zenbu, hachi sen nana
hyaku roku jū en ni narimasu.
Semuanya
jadi 9760 Yen.
|
Tanaka
|
:
|
Ano, sumimasen. Uchi wa
chotto tōi nanode rejifukuro o mō ichi-mai yobun ni moraemasuka?
Maaf,
karena rumah saya agak jauh bisakah saya mendapat tambahan tas plastik lagi?
|
Miseban
|
:
|
Hai, dōzo.
Silakan.
|
Kaiwa
4
|
||
Ten-in
|
:
|
Irasshaimase!
Selamat
datang!
|
Shimizu
|
:
|
Ano, kono terebi wa nihon
sei desuka?
Maaf,
TV ini buatan Jepang?
|
Ten-in
|
:
|
Ee, sore wa “Sony” desu.
Sore wa totemo ii terebi desu yo.
Ya,
itu merek “Sony”. Itu benar-benar TV yang bagus, lho.
|
Shimizu
|
:
|
A, sō desuka. Ikura
desuka?
Oh,
begitu ya. Berapa harganya?
|
Ten-in
|
:
|
Sore wa go man-en desu.
Itu
50000 Yen.
|
Shimizu
|
:
|
Chotto takai desu ne. Ano
terebi wa ikura desuka?
Agak
mahal, ya. Kalau TV yang itu?
|
Ten-in
|
:
|
Are wa san man san sen-en
desu. Are wa “Nashonaru” desu.
Itu
harganya 33000 Yen. Mereknya “Nasional”.
|
Shimizu
|
:
|
Ja, are o misete kudasai
Saya
mau lihat.
|
Ten-in
|
:
|
Hai, shōshō o machi
kudasai.
Baik,
mohon ditunggu sebentar.
|
|
|
…
|
Shimizu
|
:
|
Waribiki ga dekimasuka?
Apakah
ada diskon?
|
Ten-in
|
:
|
Sō desune. Go-pāsento no
waribiki ga dekimasu.
Ada,
kok. Ada diskon 5%.
|
Shimizu
|
:
|
Uun… jū pāsento wa?
Hm…
kalau 10% bagaimana?
|
Ten-in
|
:
|
E! sore wa totemi muri
desu yo. Ja, hachi pāsento ni shimashō!
Wah!
kalau segitu tidak bisa, lah. Begini saja, mari kita putuskan diskonnya 8%
saja!
|
Shimizu
|
:
|
Hai, sore wa ii desu.
Baiklah,
segitu juga boleh, deh.
|
Ten-in
|
:
|
Sore wa hontō ni waribiki
desu yo!
Itu
sudah benar-benar diskon yang besar, lho.
|
0 comments :
Post a Comment