Salam dan Ungkapan Sehari-Hari (Aisatsu to Nichijou Hyougen)
1.
Kosakata
(語彙)
Watashi
|
:
|
Saya
|
Tomodachi
|
:
|
Teman
|
Anata
|
:
|
Kamu/anda
|
Tomodachi no
|
:
|
Kepunyaan
teman
|
Ano hito
|
:
|
Dia
|
Dare
|
:
|
Siapa
|
Watashi tachi
|
:
|
Kami/kita
|
Dare no
|
:
|
Kepunyaan
siapa
|
Ano hito tachi
|
:
|
Mereka
|
Donata
|
:
|
Siapa
|
Watashi no
|
:
|
Kepunyaan
saya
|
Doko
|
:
|
Dimana
|
Anata no
|
:
|
Kepunyaan
kamu
|
Koko ni
|
:
|
Di
sini
|
Ano hito no
|
:
|
Kepunyaan
dia
|
Asoko ni
|
:
|
Di
sana
|
Watashi tachi no
|
:
|
Kepunyaan
kami
|
Soko ni
|
:
|
Di
situ
|
Ano hito tachi no
|
:
|
Kepunyaan
mereka
|
Minna san
|
:
|
Semua
orang
|
2.
Berikut
adalah kalimat-kalimat salam dan ungkapan yang sering digunakan dalam
percakapan sehari-hari
Salam
Pertemuan
|
||
Ohayō gozaimasu!
|
:
|
Selamat pagi!
|
Konnichiwa!
|
:
|
Selamat siang!
|
Konbanwa!
|
:
|
Selamat malam!
|
O-hisashiburi desu ne!
|
:
|
Lama tidak berjumpa ya!
|
O-genki desu ka?
|
:
|
Bagaimana kabar anda? (Biasanya digunakan
saat anda bertemu dengan seseorang yang sudah lama tidak anda temui, kalimat
salam ini sebagai pengganti ohayō,
konnichiwa, dan konbanwa)
|
Genki desu
|
:
|
Baik/sehat
|
Okage sama de genki desu
|
:
|
Berkat doa anda saya
sehat
|
Irasshaimase!
|
:
|
Selamat datang! (Biasanya diucapkan
oleh penjaga toko saat kita memasuki toko atau restoran)
|
Salam
Perpisahan
|
||
Oyasuminasai
|
:
|
Selamat tidur
|
Sayōnara
|
:
|
Selamat tinggal
|
Dewa mata / Ja mata/ Ja
|
:
|
Sampai jumpa
|
Mata atode
|
:
|
Sampai jumpa nanti
|
Mata ashita
|
:
|
Sampai jumpa besok
|
Mata raishū
|
:
|
Sampai jumpa minggu depan
|
O-saki ni shitsurei
shimasu
|
:
|
Maaf, saya permisi lebih
dulu
|
Ungkapan
sehari-hari
|
||
Itadakimasu!
|
:
|
Selamat makan!
|
Gochisōsama deshita
|
:
|
Sudah kenyang/Terima
kasih atas hidangannya
|
Ittekimasu!
|
:
|
Pergi dulu ya!
|
Itterasshai!
|
:
|
Selamat jalan!
|
Tadaima!
|
:
|
Aku pulang!
|
Okaerinasai!
|
:
|
Selamat datang kembali
(ke rumah)
|
Sumimasen
|
:
|
Permisi
|
Ja, shitsurei shimasu
|
:
|
Kalau begitu, saya pamit dulu
ya!
|
Ganbatte kudasai!
|
:
|
Semoga sukses!
|
Domo arigatō gozaimasu/
Arigatō gozaimasu/ Arigatō
|
:
|
Terimakasih banyak /
Terimakasih
|
O-maneki arigatō
gozaimasu
|
:
|
Terimakasih atas
undangannya
|
O-sewani natte arigatō
gozaimashita
|
:
|
Terimakasih atas bimbingannya
|
Oshiete kurete arigatō
|
:
|
Terimakasih atas
informasinya
|
Onegai shitai koto ga
arimasu?
|
:
|
Bolehkah aku minta
tolong?
|
Dou itashimashite
|
:
|
Terimakasih kembali
|
Daijōbu desu
|
:
|
Tidak apa-apa
|
Dōzō
|
:
|
Silahkan
|
Dame desu
|
:
|
Tidak boleh!
|
Onegai shimasu!
|
:
|
Tolonglah!
|
Zannen desu ne!
|
:
|
Sayang sekali ya!
|
Okamai-naku
|
:
|
Tidak usah repot-repot
|
Go shinpai naku/
Kamaimasen desu/ Ki ni shinai de kudasai
|
:
|
Tidak usah dipikirkan
|
Nan demo arimasen
|
:
|
Tidak ada apa-apa
|
Odaijini!
|
:
|
Semoga lekas sembuh!
|
Ki o tsukete ne!
|
:
|
Hati-hati di jalan!
|
Hayaku genki ni natte
kudasai
|
:
|
Semoga anda segera pulih
kembali
|
Sore
dokoro ka anata ni kansha-shitemasu
|
:
|
Tidak
apa-apa, sebaliknya saya yang harus berterima kasih (atas bantuan anda)
|
Kōfuku
o oinori itashimasu!
|
:
|
Semoga
beruntung!
|
Ungkapan
Selamat (Oiwai no hyōgen)
|
||
Go-kekkon omedetō.
Suenagaku o shiawase ni
|
:
|
Selamat atas
pernikahannya! Semoga bahagia selamanya.
|
Go-kekkon omedetō
gozaimasu. Dōzo oshiawase ni.
|
:
|
Selamat atas
pernikahannya! Semoga bahagia.
|
Kon'yaku
omedetōgozaimasu. O ni-ri mo sazokashi shiawase-sōna kotodeshou
|
:
|
Selamat atas
pertunangannya! Aku berharap kalian berdua berbahagia.
|
O-tanjoubi omedetou!
|
:
|
Selamat ulang tahun!
|
Go-kekkon omedetou!
|
:
|
Selamat atas
pernikahannya!
|
Anata no tanjōbi ga shiawase na nichi ni
narimasu yō ni
|
:
|
Mendoakan
setiap kebahagiaan pada hari spesialmu ini
|
Kinenbi omedetō!
|
:
|
Selamat
hari jadi pernikahan!
|
Shinnen omedetou!/
Akemashite, omedetou!
|
:
|
Selamat tahun baru!
|
Sotsugyou omedetou!
|
:
|
Selamat atas
kelulusannya!
|
Sotsugyō kentei gōkaku
omedetō
|
:
|
Selamat atas kelulusan
tes mengemudinya!
|
Akachan no go-tanjō
omedetō gozaimasu!
|
:
|
Selamat atas kelahiran
bayimu!
|
Ungkapan
Maaf (Owabi no hyōgen)
|
||
Osokunatte sumimasen
|
:
|
Maaf, saya terlambat
|
Ojamashite, sumimasen
|
:
|
Maaf sudah mengganggu
anda
|
Moshi machigatte itara,
sumimasen
|
:
|
Maaf, jika ada kesalahan
|
Gomennasai!/ Sumimasen!
|
:
|
Maaf ya!
|
Ungkapan
Duka Cita (Aitō no hyōgen)
|
||
Kokoro kara okuyami mōshi
agemasu
|
:
|
Mohon terimalah ungkapan
bela sungkawa yang tulus dari saya
|
Kono tabi wa goshūshō
sama de gozaimasu
|
:
|
Pada kesempatan ini, kami
juga turut berduka dengan anda
|
Anata ga gobuji nanode
hottoshite imasu
|
:
|
Saya lega mengetahui anda
baik-baik saja
|
~ ga nakunara re
go-shūshō samadesu
|
:
|
Saya turut berduka cita
atas meninggalnya~
|
Kokoro nokori no nai yō
ni, jibun no karada ni ki o tsukete jūbun kanbyō shite agete kudasai
|
:
|
Tolong jaga ~ dengan baik
dan jaga dirimu sendiri sehingga kamu tidak menyesal
|
Go-shūshō-sama desu ne
|
:
|
Anda pasti sangat
berduka, ya
|
Berikut ini merupakan
beberapa kalimat respon yang sering digunakan untuk menjawab pertanyaan “Ogenki
desuka?” (Bagaimana kabarmu?) atau
saat menjelaskan perasaan anda pada orang lain (Watashi no kimochi wa~ perasaan
saya saat ini~)
Watashi wa genki desu/ de
|
:
|
Saya sehat, bersemangat
|
Watashi wa ureshī desu
|
:
|
Saya (sedang) senang
|
Watashi wa kanashī desu/ chotto kanashī desu
|
:
|
Saya (sedang) sedih
|
Watashi wa okotte imasu
|
:
|
Saya (sedang) marah
|
Watashi wa nemui desu
|
:
|
Saya mengantuk
|
Watashi wa chotto kibun ga warui desu
|
:
|
Saya merasa tidak enak
badan
|
Watashi wa chotto tsukaremashita
|
:
|
Saya merasa sedikit lelah
|
Watashi wa chotto kinchō shite imasu
|
:
|
Saya sedikit merasa
khawatir/ grogi
|
Saikō desu
|
:
|
Sangat bersemangat/
(merasa) hebat
|
Kimochi warui
|
:
|
(Merasa) jijik
|
Shiawase desu
|
:
|
(Merasa) bahagia
|
Sabishī desu
|
:
|
(Merasa) kesepian
|
Hazukashī desu
|
:
|
(Merasa) malu
|
Kowai desu
|
:
|
(Merasa) takut
|
Gakkari shi(chat)ta
|
:
|
(Merasa) kecewa
|
Odoroita/ Bikkuri shimashita
|
:
|
(Merasa) kaget
|
Mogu-mogu desu
|
:
|
(Merasa) bingung
|
Ii tenki desu ne
|
:
|
Cuacanya cerah, ya
|
Samui desu ne
|
:
|
Dingin, ya
|
Atsui desu ne
|
:
|
Panas, ya
|
3.
Percakapan
(会話)
Kaiwa
1
|
||
Buchou
|
:
|
Ohayō gozaimasu!
Selamat
pagi!
|
Yamada
|
:
|
Ohayō gozaimasu!
Tanaka-san, kochira wa
Adam-san desu.
Selamat
pagi!
Tanakan,(kenalkan)
ini Adam.
|
Adam
|
:
|
Hajimemashite, Adam Baker
desu. Rondon kara kimashite. Dōzo yoroshiku.
Salam
kenal. Saya Adam Baker. Asal saya London. Mohon bantuannya.
|
Yamada
|
:
|
Yamada Yu desu. Dōzo
yoroshiku.
Saya
Yamada Yu.Mohon bantuannya.
|
Kaiwa
2
|
||
Sakura
|
:
|
Konbanwa!
Selamat
malam!
|
Maria
|
:
|
Konbanwa!
Selamat
malam!
|
Sakura
|
:
|
Kyū ni gomen nasai.
Maaf,
karena datang tiba-tiba.
|
Maria
|
:
|
Kamaimasen
ne, dōzo o-hairi kudasai.
Tidak perlu dipikirkan. Silakan masuk.
|
Sakura
|
:
|
Iie, Genkan saki de sugu
ni shitsurei itashimasu. Maria san, konshū no doyōbi ni o-hima desuka?
Tidak
usah, Aku di depan (gerbang rumah) saja dan segera pergi.
Maria,
apakah kamu senggang Sabtu pekan ini?
|
Maria
|
:
|
Hai, hima desu. Dōshite
desuka?
Ya,
senggang. Ada apa?
|
Sakura
|
:
|
Jitsu wa, konshū no
doyōbi ni ie de pâtî o hirakimasu. Maria-san, zehi kite kudasai.
Sebenarnya,
Pada hari Sabtu pekan ini, kami akan mengadakan pesta di rumah saya. Maria,
mohon usahakan datang.
|
Maria
|
:
|
Wa~Kondo no doyōbi ne.
Zehi ikimasu.
Wah~Sabtu
depan ya. Pasti (saya) akan datang.
|
Sakura
|
:
|
Soreja, mata doyōbi ni aimashou!
Kalau
begitu, sampai jumpa lagi besok Sabtu ya!
|
Maria
|
:
|
Ja mata ne!
Sampai
jumpa lagi!
|
Kaiwa
3
|
||
Tanaka
|
:
|
Sakura-san tanjōbi
omedetou!
Sakura,
selamat ulang tahun!
|
Sakura
|
:
|
Arigatou gozaimasu,
Tanaka -san.
Terimakasih,
Tanaka.
|
Tanaka
|
:
|
Kore, purezento desu.
Ini,
hadiah (untukmu).
|
Sakura
|
:
|
Ee, aketemo ii desuka?
Bolehkah
aku membukanya?
|
Tanaka
|
:
|
E, dōzo
Silakan.
|
Sakura
|
:
|
Wā, kawaii desu ne!
Arigatō.
Wah,
lucunya! Terimakasih ya.
|
Tanaka
|
:
|
Dōmo.
Sama-sama.
|
Kaiwa
4
|
||
Sakura
|
:
|
Satō-san! Hisashiburi
desu ne. Ogenki desuka?
Hai, Sato! Lama tidak
bertemu ya! Bagaimana kabarmu?
|
Satō
|
:
|
Ara, Sakura-san! Kochira
koso, hisashiburi desu ne. Hai, okagesama de genki desu. Sakura-san wa?
Eh, Alex. Lama tidak
berjumpa juga denganmu. Ya, saya baik-baik saja. Bagaimana denganmu?
|
Sakura
|
:
|
Jitsu wa ima, chotto
kanashī desu.
Sebenarnya sekarang,
(saya) sedang merasa sedikit sedih.
|
Satō
|
:
|
E, dō shimashitaka?
Eh, apa yang terjadi?
|
Sakura
|
:
|
Haha ga byōki desuga, ima
made Hikari byōin de nyūin shimasu.
Karena ibu saya sakit dan
sampai sekarang dirawat di RS Hikari.
|
Satō
|
:
|
Hontō desuka? Okāsan no
go byouki da to kiki zannen desu ne.
Benarkah? Aku turut
prihatin mendengar kabar sakit ibumu.
|
Sakura
|
:
|
Un. Arigatō ne.
Iya.
Terimakasih.
|
Satō
|
:
|
Ichido mimai ni ikō
kashira?
Apakah
aku bisa menjenguk ibumu?
|
Sakura
|
:
|
Uun, Sonna hitsuyō wa nai yo. Sugu tai-in
dekiru rashī kara.
Tidak,
tidak perlu. Karena ibuku sepertinya akan segera kembali ke rumah.
|
0 comments :
Post a Comment